РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)

Содержание

[скрыть]

· 1Географическая систематизация

· 2Евразия

· 3Африка и Юго-западная Азия

o 3.1Афразийская макросемья {375}

o 3.2Нигеро-конголезская (конго-кордофанская) макросемья {1 514}

o 3.3Нило-сахарские языки {204}

o 3.4Койсанские языки {26}

o 3.5Неклассифицированные языки {8}

· 4Океания

o 4.1Папуасские языки {832}

o 4.2Языки Австралии и Тасмании

· 5Северная Америка

o 5.1Средняя Америка (Мезоамерика)

· 6Южная Америка

· 7Контактные языки (Креолы, пиджины, смешанные языки)

· 8Смешанные языки

· 9Искусственные языки

· 10Знаковые языки

· 11Некие предлагаемые макросемьи

· 12См РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур). также

· 13Примечания

· 14Литература

· 15Ссылки

Географическая классификация[править | править вики-текст]

Более комфортным методом упорядочивания такового огромного числа семей является не генетический, а географический — по континентам либо материкам, хотя границы языковых семей, естественно, не полностью соответствуют физическим границам.

Генетическое обилие не идиентично у различных регионов.

1. Евразия: всего 21 семья, 4 изолята и 12 неклассифицированных языков.

2. Африка РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) и Юго-западная Азия: всего 28 семей, 10 изолятов и 10 неклассифицированных языков.

3. Океания: «папуасские» и австралийские языки. Всего 100 семей и 32 изолированных языка.

4. Северная Америка (в том числе Мезоамерика): всего 42 семьи, 28 изолятов и 6 неклассифицированных языков.

5. Южная Америка: по последним сведениям выделяется 55 семей, 43 изолированных и 77 неклассифицированных языков.

Знаком † помечены вымершие языки, семьи и группы языков. В РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) {фигурных} скобках обозначено число языков.

Евразия[править | править вики-текст]

Основная статья: Языки Евразии

· Баскская семья {3}

· Индоевропейская семья {449}

Последующие 2 семьи обычно именуются кавказскими языками (негенетическое объединение):

· Северокавказская семья {34}, не принятое единство, состоит из:

· Абхазо-адыгских языков

· Нахско-дагестанских языков

· Картвельская семья {4}

· Уральская семья {39}

· Алтайская семья {79} Признана не всеми исследователями. Обычно включает

· Татарские РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) языки

· Тюркские языки

· Тунгусо-маньчжурские языки; но в наивысшем варианте также

· Корейский язык и

· Японо-рюкюские языки (включая японский язык и рюкюсские языки)

· Дравидийская семья {66}

· Бурушаски язык (изолят) {1}

· Последующие 5 семей условно именуются «Палеоазиатскими языками» (негенетическое объединение):

· Енисейская семья {2}

· Юкагир(о-чуван)ская семья {2}

· Чукотско-камчатская семья {5}, в том числе: чукотский язык, корякский РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) язык, ительменский язык и др.

· Нивхский язык (изолят) {1}

· Айнская семья † {3}

· Сино-тибетская семья {363}, в том числе китайский язык (либо, быстрее, группа языков)

· Тай-кадайская семья {70}

· Мяо-яо семья {22}

· Австроазиатская надсемья

· Фактически австроазиатская семья {163}, в том числе вьетнамский язык

· Никобарская семья {6}

· Австронезийская надсемья {1268}

· Малайско-полинезийская семья {1248}

· Формозская (тайваньская) семья {20} — практически линкидж

· Андаманская семья {13}

Античные РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) языки:

Основная статья: Реликтовые языки Евразии

· Тирренская семья {2} † (вкл. этрусский язык)

· Хуррито-урартская семья † {2}

· Шумерский язык (изолят) † {1}

· Эламский язык (изолят) † {1}

· Неклассифицированные языки {12}, в том числе иберский язык †, кипро-минойский язык †, этеокритский язык †, хаттский язык †, касситский язык † и другие реликтовые языки Западной Евразии.

Африка и Юго-западная Азия[править | править вики-текст РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)]

Основная статья: Языки Африки

Языки Африки обычно соединяются воединыжды в 4 «макросемьи», родство не всех из их подтверждено, но они обширно употребляются для удобства.

Афразийская макросемья {375}[править | править вики-текст]

1. Семитская семья {77}

2. Берберо-канарская семья {26}, состоящая из берберских и канарских (гуанчских) языков

3. Египетская семья {5}

· Древнеегипетский язык †

· Коптский язык †

4. Чадская надсемья {195}

· Ц.-чадская РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) семья {86}

· З.-чадская семья {73}

· В.-чадская семья {36}

5. Кушитская надсемья {47}

· Бедауйе язык {1}

· Агавская семья {5}

· Южнокушитская семья {8}

· Восточнокушитская семья {33}

6. Омотская надсемья {28}

· С.-омотская семья {24}

· Ю.-омотская (ароидная) семья {4}

Нигеро-конголезская (конго-кордофанская) макросемья {1 514}[править | править вики-текст]

1. Кордофанская семья {24}

2. Манде семья {68}

3. Атлантическая семья {64}

4. Иджоидная семья {10}

5. Догонская семья {10}

6. Кру РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) семья {39}

7. Сенуфо семья {15}

8. Гур семья {96}

9. Адамава-убангийская семья {158}

10. Ква семья {80}

11. Бенуэ-конголезская семья {961}

Нило-сахарские языки {204}[править | править вики-текст]

1. Сонгайская семья {9}

2. Сахарская семья {9}

3. Кульяк семья {3}

4. Мабанская семья {9}

5. Фур семья {3}

6. Берта язык {1}

7. Кунама язык {1}

8. Центральносуданская семья {65}

9. Восточносуданская семья {92}

10. Гумуз язык (изолят) {1}

11. Команская семья {5}

12. Кадугли семья {7}

Койсанские языки {26}[править | править вики-текст]

1. Кхой РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) (центральнокойсанская) семья {8}

2. Жу-къви семья {17} = сев.-койсанские языки + южнокойсанские языки

3. Квади язык (изолят) † {1}

4. Сандаве язык (изолят) {1}

5. Хадза язык (изолят) {1}

Неклассифицированные языки {8}[править | править вики-текст]

· Мероитский язык† и др.

Океания[править | править вики-текст]

Папуасские языки {832}[править | править вики-текст]

Систематизация папуасских языков является менее разработанной. Обычно РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) (по Вурму) они делятся на 5 макросемей (включающих 83 семьи и 14 изолятов), 8 отдельных семей и 32 изолята.

1. Трансновогвинейская макросемья {564}, вкл. 47 семей и 8 изолятов

2. Западнопапуасская макросемья {26}, вкл. 6 семей и 3 изолята

3. Восточнопапуасская макросемья {36}, вкл. 5 семей

4. Макросемья Сепик-раму {104}, вкл. 18 семей и 2 изолята

5. Макросемья Торричелли {48}, вкл. 7 семей и 1 изолят

6. Семья ско {7}

7. Семья Квомтари {6}

8. Семья Араи {7}

9. Амто-мусианская семья {2}

10. Сарерская семья (залива Сарера, Гелвинк РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)-бей) {33}

11. Восточночендравасихская семья {3}

12. Семья Байоно-авбоно {2}

13. Нижне-мамберамская семья {2}

Языки Австралии и Тасмании[править | править вики-текст]

1. Австралийская макросемья {258}, время от времени считаемая семьёй, по другому включающая 32 семьи и изолята

2. Тасманийская семья † {5} [3]

Северная Америка[править | править вики-текст]

Основная статья: Индейские языки Северной Америки

Все коренные языки Америки, не считая РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) эскимосско-алеутских, называются также индейскими языками; но это — не генетическое объединение. Дж. Гринберг выдвинул догадку, по которой все эти языки, не считая языков на-дене, можно соединить в америндскую (лат. Amerindian) макросемью; но надёжного обоснования данная догадка не получила.

1. Эскимосско-алеутская семья {11}

2. На-дене семья {много}

3. Хайда язык (изолят РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)) {1}

4. Алгская (алгонкино-ритванская) семья {много}

5. Вакашская семья {6}

6. Чимакумская семья {2}

7. Салишская (селишская, сэлиш) семья {много}

8. Ирокезская семья {16}

9. Калуса язык (изолят) † {1}

10. Тимукуанская семья † {2}

11. Ючи язык (изолят) {1}

12. Натчез язык (изолят) † {1}

13. Мускогская семья {7}

14. Туника (язык) язык (изолят) † {1}

15. Читимача (читимаша) язык (изолят) † {1}

16. Атакапская семья † {2}

17. Адаи язык (изолят) † {1}

18. Каддоанская (каддо кэддо) семья {6}

19. Тонкава язык (изолят) † {1}

20. Сиуанская (сиу РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)-катавба) семья {18}

21. Цимшианская семья {2}

22. Шинукская (чинук) семья {3}

23. Алсейская семья † {2}

24. саюсло язык (изолят) † {1}

25. Кусская семья {2}

26. Такелма-калапуянская семья {4}

27. Винтуанская семья {2}

28. Майдуанская семья {4}

29. Утийская (мивок-костано) семья {15}

30. Йокуцская семья {6}

31. Пенутийская плато семья {6}

32. Карок (корате, карук) язык (изолят) {1}

33. Чимарико язык (изолят) † {1}

34. Шастанская семья {4}

35. Палайхнихская (палайнихская) семья {2}

36. Помоанская семья {7}

37. Яна язык РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) (яна-яхи) язык (изолят) † {1}

38. Салинская семья {2}

39. Кочими-юманская (юма-кочими) семья {15}

40. Сери язык (изолят) {1}

41. Вашо (уашо) язык (изолят) {1}

42. Юкийская (юки-ваппо) семья {2}

43. Эсселен язык (изолят) † {1}

44. Чумашская семья {6}

45. Каюсе язык (изолят) † {1}

46. Кутенай (кутенэ) язык (изолят) † {1}

47. Каранкава язык (изолят) † {1}

48. Наолан язык (изолят) † {1}

49. Кинигуа язык (изолят) † {1}

50. Маратино язык (изолят) † {1}

51. Солано язык (изолят) † {1}

52. Аранама РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) язык (изолят) † {1}

53. Котонаме язык (изолят) † {1}

54. Комекрудская семья † {3}

55. Коавильтекский язык (изолят) † {1}

56. Гуайкурийская (вайкури) семья † {8}

57. Зуньи (суньи, зуни) язык (изолят) {1}

58. Кересская семья {2}

59. Кайова-таноанская (киова-тано) семья {7}

60. Беотук язык (изолят) † {1}

61. Юто-ацтекская семья {много}

Средняя Америка (Мезоамерика)[править | править вики-текст]

1. Ото-мангская семья {много}

2. Тараско (пуре́печа) язык (изолят РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)) {1}

3. Куитлатек язык (изолят) † {1}

4. Тотонакская семья {2}

5. Михе-соке (михе-сокская) семья {много}

6. Текистлатекская (оахакско-чонтальская) семья {2}

7. Уаве язык (изолят) {1}

8. Майяская (майянская) семья {много}

9. Шинканская (шинка) семья {4}

10. Ленканская семья {2}

11. Хикакская (толь) семья {2}

12. Мисумальп(ан)ская семья {4}

13. Неклассифицированные языки Средней Америки: †алагвилак, †амотоманко, †гуасаве, †толимеко, †чумбия и др.

Южная Америка[править | править вики РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)-текст]

Основная статья: Индейские языки Южной Америки

Семьи перечислены в алфавитном порядке.

1. Айкана (корумбиара) язык (изолят) {1}

2. Аймаранская (хаки) семья {2}

3. Алакалуф (кавескар) язык (изолят) {1}

4. Андаки язык (изолят) † {1}

5. Андоке язык (изолят) {1}

6. Аравакская семья {65}

7. Арауканский язык (мапудунгу) (изолят) {1}

8. Барбакоанская семья {8}

9. Бора-уитотская семья {8}

10. Борор(оан)ская семья 2 {4}

11. Ботокудская (айморе) семья {3}

12. Ваорани РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) язык (изолят) {1}

13. Варао (гварао) язык (изолят) {1}

14. Вилела язык (изолят) {1}

15. Гуайкур(ýан)ская (вайкурý) семья {7}

16. Гуато язык (изолят) {1}

17. Гуахибская (вахиво) семья {4}

18. Дьяпанская (катукинская) семья {5}

19. Жабутийская семья {3}

20. Же семья {12}

21. Жейко язык (изолят) † {1}

22. Итонама (сихнипадара) язык (изолят) {1}

23. Кавапанская семья {2}

24. Камаканская семья † {5}

25. Камса́ (камынча) язык (изолят) {1}

26. Кандоши язык (изолят) {1}

27. Каничана язык (изолят) (†) {1}

28. Капишана язык РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) (изолят) {1}

29. Каража язык (изолят) {1}

30. Карибская семья {43}

31. Карири(-шоко) семья † {4}

32. Каювава язык (изолят) {1}

33. Кечуанская семья {17}

34. Коая (кважа, арара) язык (изолят) {1}

35. Кофан язык (изолят) {1}

36. Леко язык (изолят) {1}

37. Луле язык (изолят) † {1}

38. Ма́ку язык (изолят) {1}

39. Мади (араванская) семья {6}

40. Маскойская семья {4}

41. Матакская (матако) семья {4}

42. Машакалийская семья {3}

43. Мовима язык (изолят) {1}

44. Мосетен язык (изолят) {1}

45. Мочика (юнга РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) язык (изолят) {1}

46. Муранская семья {4}

47. Намбикварская семья {5}

48. Омурано (умурана) язык (изолят) {1}

49. Отомакская (отомако) семья † {2}

50. Офайе язык (изолят) {1}

51. Пано-таканская семья {33}

52. Паэс язык (изолят) {1}

53. Пуйнавская (маку) семья {5}

54. Пукина язык (изолят) † {1}

55. Пурийская семья † {2}

56. Пуэльче язык (изолят) † {1}

57. Рикбакца язык (изолят) {1}

58. Сабела язык (изолят) {1}

59. Салив(ан)ская семья {2}

60. Самук(оан)ская семья {2}

61. Сапарская РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) (сапаро) семья {3}

62. Сечура-катакао семья {3}

63. Тауширо (пинче язык (изолят) {1}

64. Текирака (абишира) язык (изолят) {1}

65. Тикуна язык (изолят) {1}

66. Тимот(ей)ская (тимотэ) семья {3}

67. Тинигуанская (тинива) семья {3}

68. Трумай язык (изолят) {1}

69. Туканская (тукано) семья {23}

70. Тупи семья {46}

71. Уарпейская семья † {2}

72. Урарина (шимаку) язык (изолят) {1}

73. Уру-чипая семья {2}

74. Фулнио язык (изолят) {1}

75. Харакмбытская (туйонери) семья {2}

76. Хиварская (хиваро) семья {4}

77. Хирахарская РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) семья † {3}

78. Чапакурская семья {9}

79. Чарруанская семья † {2}

80. Чибчанская семья {21}

81. Чикитано язык (изолят) {1}

82. Чоко семья {5}

83. Чолон язык (изолят) {1}

84. Чолонская семья {2}

85. Чонская семья {3}

86. Эсмеральда (такаме) язык (изолят) {1}

87. Юракаре язык (изолят) {1}

88. Юриманги (юруманги) язык (изолят) † {1}

89. Ягуанская (ява, пеба) семья {3}

90. Ямана (яган) язык (изолят) (†) {1}

91. Яномамская семья {4}

92. Яруро (пуме) язык (изолят) {1}

1. Неклассифиицированые языки Южной Америки РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) {86}

Контактные языки (Креолы, пиджины, смешанные языки)[править | править вики-текст]

· Контактные языки на британской базе

· Контактные языки на арабской базе

· Контактные языки на германской базе

· Контактные языки на нидерландской базе

· Контактные языки на романской базе

· Контактные языки на испанской базе

· Контактные языки на португальской базе

· Контактные языки на французской базе

· Контактные языки на российской базе

Смешанные РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) языки[править | править вики-текст]

· Алеутско-медновский язык

· Мичиф и другие

Искусственные языки[править | править вики-текст]

Различают искусственные языки

· для практических нужд (плановые, вспомогательные языки, Auxlangs) и

1. Эсперанто

2. Интерлингва

3. Волапюк

4. Идо

5. Токипона

6. Интерлингве (окциденталь)

7. Словио

8. Ложбан

9. Логлан

10. Латино-сине-флексионе

11. Новиаль

12. Бейсик-инглиш

13. Сольресоль

14. Универсалглот

15. Ро

16. Линкос и многие другие

· Измышленные языки (литературные, Conlangs)

1. Клингонский язык

2. Языки Средиземья: Квенья, Синдарин, чёрное наречие и др.

3. Новояз

4. Надсат

5. дотракийский язык

6. Чатлано-пацакский язык и многие другие

7. Старшая РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) речь

Знаковые языки[править | править вики-текст]

· в том числе языки жестов

Некие предлагаемые макросемьи[править | править вики-текст]

· Борейская гиперсемья

· Афразийские языки (см. выше)

· Ностратические языки

· Сино-кавказские языки

· Аустрические языки

· Макро-же языки

Идиш

Современный литературный идиш. В течение веков идиш распространился на широких территориях, и хотя региональные его варианты отличаются друг от друга, в РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) письменном общении всегда соблюдались определенные нормы. Такая нормативность охарактеризовывает как старенькый литературный язык, господствовавший до начала 19 в., так и современный литературный идиш, развивавшийся как межрегиональный язык с середины прошедшего века. Относительная однородность литературного идиш — замечательное явление, так как он развивался без помощи тех унифицирующих причин, которые обеспечивает национальное правительство (в РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) особенности через единую школьную систему). В следующих разделах описывается, в главном, структура литературного идиш.

Фонологическая система. Система фонем идиш определяется приемущественно теми германскими диалектами, из которых он заимствовал собственный основной лексический состав.

Идиш имеет экспираторное ударение, и хотя место ударения в слове не всегда вполне прогнозируемо, существует несколько главных соответствующих РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) рассредотачиваний словесного ударения. Система гласных треугольного типа с 3-мя степенями раствора и 2-мя позициями артикуляции.

i u
e o
a

Более соответствующие дифтонги — это сочетание [е], [а], [о] с [i]. Система согласных в высшей степени симметрична.

m n n’
b d d’ g
p t t’ k РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)
v z z’ z c r
f s s’ s e x h y
l l’

В отличие от германского языка, ряды взрывных и фрикативных различаются не напряженностью, а звонкостью — разумеется, под славянским воздействием, которое также сказалось и на появлении палатальных согласных. В отличие от германского, наблюдается также РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) встречаемость гулких согласных в финале слов. Из-за притока слов иврито-арамейского и славянского происхождения в идиш просочились бессчетные исходные сочетания согласных, нехарактерные германскому языку (к примеру, bd-, px-).

Областные варианты идиш обнаруживают огромные различия в системе гласных, начиная от оппозиции меж коротким открытым i и долгим закрытым i, и РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) кончая моделями с полными параллельными рядами коротких и длительных гласных. В диалектах встречаются также ü и дифтонги, оканчивающиеся на -w. Но в системе согласных наибольшее обилие обнаруживает литературный идиш. В неких диалектах отсутствует фонема h, в неких различается наименьшее количество палатальных, а в западном идиш отсутствует различие по звонкости. Артикуляция r варьируется РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) в разных районах от r апикального до (в большей степени) r увулярного.

Система письменности. В базу письменности положен алфавит иврита с некими стандартными диакритическими знаками: אַ, אָ, בֿ, וּ, יִ, יַי, כּ, פּ, פֿ, שֹ, תּ (Об особенностях письменности идиш в Русском Союзе и ряде других государств см. ниже.) Большая часть слов, взятых из иврита и арамейского, сохранили обычное РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) написание. Остальной словарный припас представляет собой в общем систему конкретного соответствия меж звуками, с одной стороны, и знаками либо их сочетаниями, с другой. При всем этом, естественно, сохраняются установившиеся еврейские традиции, касающиеся, к примеру, графики определенных конечных букв, либо правила о исходном непроизносимом א. В процессе эволюции в идиш РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) усилилась тенденция систематически использовать буковку א для обозначения звука [a], אָ — для передачи [о]; כ употребляется для передачи [χ], וו — для передачи [v]. Со временем установилось и применение буковкы ע как знака гласного звука [e]. Это нововведение, свойственное для ашкеназского произношения иврита, утратившего согласный звук, обозначавшийся буковкой ע, относится к 14 в. Методы передачи дифтонгов и РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) безударных гласных, также правила словораздела существенно различались в различные периоды истории. Сейчас дифтонг [oi] обозначается сочетанием וי, дифтонг [ei] — сочетанием יי, дифтонг [ai] — этим же сочетанием с дополнительным диакритическим знаком — ײַ (диакритический символ употребляется не во всех публикациях). [ž] и [č] передаются соответственно диграфами זש и טש.

Хотя некие издательства до сего времени не соблюдают всех правил, отличия РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) от их малозначительны. С 1920-х гг. в Русском Союзе (а потом и в неких коммунистических и просоветских издательствах ряда других государств) был отторгнут принцип историко-этимологического написания слов иврито-арамейского происхождения и был принят фонетический принцип орфографии (или из-за антитрадиционалистской идеологии, или из-за лингвистического рационализма РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)). В Русском Союзе в 1961 г. возвратились к написанию конечных букв.

Морфология и синтаксис. Основной «покрой» грамматической системы идиш следует модели германского языка, но со значимым числом нововведений. В синтаксисе появились новые модели порядка слов. Порядок слов в основном и придаточном предложениях стал схож. Расстояние меж существительными и их определениями, также меж частями РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) глагольных фраз было сокращено.

Система имени продолжает характеризоваться 4-мя падежами и 3-мя родами. Но родительный падеж перевоплотился в притяжательный, утеряв большая часть других функций. Винительный падеж после предлогов опускается. Германское различие меж слабеньким и сильным склонением прилагательных пропало, но появилось новое различие меж изменяемыми предикативными прилагательными. Многие существительные были распределены РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) меж различными моделями множественного числа. Под воздействием славянских языков развились уменьшительные формы существительных и прилагательных. В глаголе все времена и наклонения, не считая реального времени изъявительного наклонения, стали создаваться аналитически. Развилось чуждое строю германских языков последовательное различение совершенного и неидеального вида, также появился ряд новых форм, выражающих видовые РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) и залоговые цвета.

Причастие реального времени также зополучило новые функции. Формы спряжения в почти всех случаях подверглись инновации, появились новые классы перифрастического спряжения.

Областные различия в грамматике разговорного идиш более всего сказались на системе падежа и рода. В центральном и северо-восточном идиш пропало различие меж дательным и винительным РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) падежами. На северо-востоке пропал средний род и развилась новенькая система квазиродов с высочайшей степенью семантической мотивации. Наибольшее количество нововведений имеется в восточных диалектах. Тут получило наибольшее распространение внедрение изменяемых прилагательных в составе сказуемых, также новые видовые цвета глаголов.

Словарный состав. Словарь идиш характеризуется наличием слов различного происхождения: иврито-арамейских РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур), романских, славянских и «международных». Но механическое отнесение слов этого языка к их первичным этимологическим источникам представляет собой очень нереалистический подход к особенностям идиш. Так, слово менч (`человек`) формально связано с германским словом Mensch, но в идиш оно зополучило ряд принципиальных дополнительных значений (`служащий`, `надежный, зрелый человек`), которые РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) теряются, если исходить из германского оригинала «внешней формы» этого слова. Подобные замечания верны и относительно слов другого происхождения. Так, в слове унтерзогн (`шептать на ухо`) и префикс, и корень напоминают германские unter и sagen, но германское слово untersagen не имеет соответственного значения. Смысл этого слова в идиш существенно лучше можно РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) разъяснить как кальку со славянского глагола с приставкой (ср. украинское під-казати). Значение многих всераспространенных слов в идиш (к примеру, ойсзонг — `раскрывать секрет, тайну` и т. п.) нереально разъяснить ни через германский, ни через славянские языки. Нужно также подразумевать, что в идиш употребляется только маленькая часть словарного состава РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) языков, из которых была взята лексика идиш, с другой стороны, в идиш сохранились некие элементы начальных языков, которые в их самих уже не стали употребляться. Примером из германского языка могут служить слова швер (`свекор`, `тесть`) и эйдем (`зять`).

Вопреки обширно всераспространенному посреди неспециалистов воззрению, меж функциями частей словарного состава идиш и их РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) происхождением не существует никакого серьезного соответствия. Так, разные слова из иврита и арамейского языка могут иметь праздничные, нейтральные и даже просторечные коннотации зависимо от личного слова. Нрав процесса смешения разнородных частей в идиш не позволяет точно найти процентное соотношение слов из различных источников в этом языке. Задачка еще РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) больше усложняется благодаря существованию таких «сращений», как мефунице (`привередливая женщина`), в каких смешивается происхождение из 2-ух источников — мефунак (`балованный`) из иврита и -ице из славянских языков. Слов романского происхождения в современном идиш сохранилось малость; все же, они занимают видное место в его лексике (к примеру, лейенен — `читать РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)`, бенчн — `благословлять`). Они представляют собой следы лексического наследства ранешних времен, когда эмигранты из романских государств, прибывшие в Германию, вносили собственный вклад в новый для их язык. Из славянских языков идиш заимствовал не только лишь тыщи лексических единиц, да и бессчетные продуктивные модели образования новых слов. Посреди славянских языков более видное РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) место по степени воздействия на идиш занимают польский, украинский и белорусский язык. Существенно наименьший след оставили имевшие место в прошедшем связи идиш с чешским и сравнимо недавнешние его контакты с русским языком. В неких случаях в идиш просочились конкурирующие слова схожего значения из разных славянских языков. Так, к примеру РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур), слово пьешчен (`баловать`) польского происхождения существует наряду со словом пестен, взятым из украинского. В других случаях распространение в идиш получает одно слово (к примеру, блонджен — `блуждать` из польского языка).

Диалектные различия. Европейский идиш делится по территориальному признаку на две главные категории — западный и восточный. В западных областях, примерно обхватывающих Голландию РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур), Эльзас и Лотарингию, Швейцарию и огромную часть Германии, наблюдаются также особенности в произношении иврита в синагогальной службе. Фонологически западный идиш в целом отличается употреблением долгого звука [ā] в таких словах, как кафн флас (койфн флейш — `купить мясо`). Среднее положение меж западом и востоком занимает идиш государств, расположенных к РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) югу от Карпатских гор. В западной части этого района — в Богемии, Моравии, западной Словакии, западной Венгрии — евреи молвят на диалекте, лексически близком к восточноевропейскому, а фонологически — к западноевропейскому. На востоке этой области — в равнинах Венгрии, в Трансильвании и Закарпатье — идиш представляет собой итог смешения западного закарпатского наречия с диалектами хасидов, переселившихся сюда РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) из Галиции.

Восточную область распространения идиш можно поделить на три ярко очерченных района: северо-восточный (Белоруссия, Литва, Латвия), центральный (Польша, западная Галиция) и юго-восточный (Украина с частью восточной Галиции, Румыния), занимающий среднее положение меж первыми 2-мя. Используя тот же пример фразы койфн флейш, мы получаем на северо РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)-востоке кейфн флейш, в центральном районе койфн фляйш и вроде бы компромиссный вариант койфн флейш на юго-востоке.

Литературная норма как такая фиксируется в письменном идиш (бухшпрах) и обычно совпадает с северо-восточным диалектом. Но при чтении текстов равноправны как книжный, так и разные диалектные варианты произношения.

Историческое развитие. Можно с РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) полной уверенностью установить, что важнейшим событием в истории развития идиш было его проникновение в славянское окружение и отдаление от германской сферы воздействия. Вследствие воздействия славянских языков поменялась грамматическая структура идиш и ослабилась его генетическая связь с германским языком. Главными вехами в истории развития идиш принято считать 1250 г РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)., 1500 г. и 1700 г.

Древним периодом в истории развития идиш считается то время, когда евреи еще не имели устойчивого контакта со сферой воздействия славянских языков. Конечным пт этого периода принято считать 1250 г. В эту эру евреи из северной Франции и северной Италии, разговорным языком которых было наречие, называемое ими «ла‘аз» (см. Еврейско РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)-французский язык), в первый раз просочились в Лотарингию, где, по-видимому, столкнулись с несколькими диалектными вариациями германского языка. Способ обогащения словарного состава языка, к которому прибегали евреи, говорившие на ла‘аз — заимствование слов из источников священного языка еврейского народа, — употреблялся также на этом шаге развития идиш. Точно так же РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) следовали они принятому в ла‘аз методу письменной передачи разговорного языка знаками еврейского алфавита.

В наступивший потом старый период развития идиш (1250–1500) евреи, разговорным языком которых был идиш, вступили в контакт со славянами и евреями, говорившими на славянских языках — сначала в юго-восточной Германии и Богемии, потом в РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) Польше, а позднее и в более восточных областях. Как в бессчетных общинах, основанных в новых землях, так и в уже существовавших там еврейских поселениях, обитатели которых гласили ранее на славянских языках, идиш стал принятым языком. В этот период, еще до изобретения книгопечатания, сложился также сравнимо однородный литературный идиш.

Средний РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) период развития идиш (1500–1700) характерен значимым расширением местности, на которой жили ашкеназы и, как следует, возрастанием процента евреев, говорящих на идиш вне Германии и районов, прилегающих к немецкоязычным городкам славянских земель. Монументами литературного идиш этого периода являются житейские и поэтические сочинения (см. Идиш литература). Личная переписка, записи свидетельских показаний, сатирические куплеты и т РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур). п. служат ценным материалом для исследования разговорного идиш тех пор.

Период современного идиш. После 1700 г. на Западе начался неспешный, но практически неуклонный упадок идиш. Приблизительно к 1820 г. начали формироваться новые нормы, основанные на восточном идиш. Идиш становится языком организованных соц движений еврейских масс и стремительно развивающейся литературной деятельности. Увеличивается РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) языковое самосознание его носителей, которое добивается пика в Черновицкой конференции по языку идиш (1908). Последовавшие за этим введение преподавания на идиш в школах, научно-исследовательская работа и организационная деятельность содействовали расширению лексического припаса и стабилизации языка. В период меж 2-мя глобальными войнами в Польше, Литве, Латвии, Румынии, Русском Союзе была сеть образовательных РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) и культурных учреждений на идиш. В ряде районов Русского Союза со значимым еврейским население идиш воспользовался также статусом официального языка в суде и низших органах местной администрации (подробнее см. в соответственных разделах в статьях об обозначенных странах). В особенности изобретательной в разработке внутренних способностей идиш оказалась модернистская поэзия (см РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур). Ди юнге, Ин зих).

Идиш и иврит. Основными источниками заимствований из иврита для идиш являлись тексты Пятикнижия, молитвы и технические определения талмудической и раввинистической литературы (из талмудических и раввинистических текстов в идиш вошло известное количество арамеизмов). В ближайшее время существенное воздействие на идиш оказывает, естественно, израильский иврит, при РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) этом это воздействие приметно как в самом Израиле, так и за его пределами. В итоге в идиш сосуществуют такие слова, как обычное алие (вызов в синагоге для чтения отрывка из Торы) и современное алия (иммиграция в Израиль).

Современный иврит подвергся значительному воздействию идиш, в особенности в период с конца 19 в РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур). до 50-х гг. 20 в., когда большая часть ишува составляли ашкеназские евреи. Под воздействием идиш поменялась фонологическая структура возрожденного иврита, появились новые фразеологизмы и кальки с идиш: лакахат эл ха-лев (из идиш нэмэн цум харцн — `принимать к сердцу`), лэкашкеш бакумкум (хакн а чайник — `болтать`) и т. п РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)., также прямые заимствования: шнорер — `попрошайка`, блинцес — `блины`, алтэ захн — `тряпье` и т. п.

Исследование идиш. Хотя 1-ые пробы исследования идиш всходят еще к 16 в., прямо до 1920-х гг. этим занимались только отдельные лица, обладавшие различной научной подготовкой. В 1920-х гг. в неких странах были сделаны научные учреждения, посвященные стопроцентно либо отчасти исследованию РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) идиш (при Академии Украинской и Белорусской ССР, еврейский научный институт ИВО в Вильнюсе). Эти учреждения стали центрами периодического сбора лингвистических материалов и подготовки базовых работ, в том числе словарей и диалектологических атласов. Публикации этих учреждений явились научным форумом для исследователей идиш; в первый раз стала вероятной подготовка научных РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) кадров, специализирующихся на исследовании идиш. Некие из этих учреждений игрались роль авторитетов, устанавливавших нормы орфографии и единую терминологию.

Ареальная (географическая, лингвогеографическая) систематизация языков — деление языков на определенные классы на базе общих признаков, появившихся благодаря долговременному взаимодействию носителей данных языков, осуществляемое с учетом территориального распространения говорящих на этих языках народов. Данная систематизация РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) ставит собственной целью найти ареал отдельных языков либо групп языков с учетом границ их языковых особенностей, также изучить языковую картину мира и дать языковую характеристику различных государств. Распространяется не на все языки мира, обхватывает только языки отдельных регионов (ареалов). Применима для идиомов снутри генеалогической систематизации, для языков разной генетической принадлежности РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) и в рамках 1-го языка по отношению к его диалектам.
Термин «ареальная систематизация языков» является центральным понятием такового раздела языкознания, как ареальная лингвистика и лежит в базе науки лингвистическая география. Объединение языков, выделяемое при ареальной систематизации, представляют собой языковой альянс — группы языков (схожих и неродственных), всераспространенные на определенной местности РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) и сформированные благодаря длительным контактам носителей этих языков. Более изученными являются такие языковые союзы, как балканский языковой альянс, поволжский (волго-камский) языковой альянс, центрально-азиатский (гималайский) языковой альянс.
При (скрещивании) нескольких языков появляется язык новый, содержащий внутри себя элементы входящих в его состав языков. Если при таком РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) содействии не происходит ассимиляции и растворения 1-го языка в другом, другими словами если составляющие взаимодействующих языков в одинаковой мере находятся в возникшем языке, то явление приобретает заглавие адстрат. Если чужой язык становится доминирующим, а коренной язык растворяется в нём, то элементы подчиненного (коренного) языка именуются субстрат. Если же РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) в итоге взаимодействия чужой язык не сумел вполне ассимилировать язык коренного населения, но оказал на него воздействие, то такое воздействие обозначается термином суперстрат.
Современная и историческая лингвистическая карта языков мира (синхронический и диахронический нюансы систематизации) имеют в ареальной систематизации языков значительные различия, потому что многие языки, сформировавишись на одной РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) местности, под воздействием ряда событий (в том числе и исторических) распространяются в совсем других областях планетки.

Фарерский язык

Фаре́рский язык (устар. фере́йский, самоназвание Føroyskt mál [ˈføːɹɪst ˈmɔaːl]) — северогерманский язык, распространённый на Фарерских островах и, в качестве языка государственного меньшинства, в Дании. Возможно, фарерский является самым малораспространённым из РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) имеющихся в Европе языков, которым даже в далённой перспективе не грозит исчезновение либо хотя бы сокращение числа говорящих — на основной местности распространения (фактически Фарерах) подавляющее большая часть составляют носители фарерского в качестве родного; он является языком преподавания во всех учебных заведениях, обладает официальным статусом «главного языка» и обширно употребляется РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур) фактически во всех сферах жизнедеятельности, имеется и издаётся довольно широкая литература, выпускаются газеты, работают радио и телевидение.


razlichiya-v-osobennostyah-cennostno-smislovoj-sferi-lichnosti-narkozavisimih-prohodyashih-reabilitaciyu-po-programmam-12-shagov-i-istochnik-3-goda.html
razlichiya-v-reformatskom-i-pravoslavnom-uchenii-teozis.html
razlichiya-v-trebovaniyah-predyavlyaemih-muzhchinami-i-zhenshinami-k-professionalnoj-deyatelnosti.html